فکر کردم شاید فرهنگستان زبان و ادب فارسی چند سال بعد به یاد جایگزینی واژه جدید کرونایی بیفتد، کارشان را ساده کردم. 9 ماهی است که از ورود پدیده جدید کرونا میگذرد و ما دیگر همدیگر را فقط با ماسک میبینیم. با ماسک سلام و خداحافظی میکنیم و با ماسک لبخند میزنیم.
در زبان انگلیسی واژه جدید Smize (Smile with your eyes) جانشین Smile شده است و روشهای بهتر دیده شدن لبخند زیر ماسک در حال آموزش است. قبلا با لبهایمان "لبخند" میزدیم ولی شاید مدتهای طولانی ناگزیر به "چشمخند" از پشت ماسک شویم.
امیدوارم همیشه خندان و متبسم باشیم، با ماسک، بی ماسک.
پینوشت: واژه Smize چند سال قبل از شیوع ویروس کرونا در زبان انگلیسی وارد شد. یکی از ویژگیهای هر زبان زنده، افزوده شده واژههای جدید و خارج شدن کلمات قدیمی است، همچون یک رودخانه زنده که همیشه در جریان است. این کلمه توسط تایرا بنکس (Tyra Banks) مجری تلویزیونی در 16 سپتامبر 2009 به وجود آمد و مسابقهای برگزار گردید که چطور برای جذابیت بیشتر، بدون "لبخند" با چشمها بخندیم (به نقل از دیکشنری لگزیکو زیرنظر آکسفورد).
https://www.lexico.com/definition/smize
پینوشت دوم: تازه متوجه شدم 27 جولای 2018 مریم وطنپور با انتشار عکسی در اینستاگرامش نوشته است: مهمتر از لبخند "چشمخند" است... نمیدانستم این واژه در زبان فارسی آمده است. شاید اگر کمی تفحص کنم به فرهنگستان هم برسم. خدا میداند. شاید این بار کارشان را به موقع انجام داده باشند و جریان رودخانه زبان فارسی را راه انداخته باشند. که میداند.
گمشده هایم را می جویم...برچسب : نویسنده : lilibani بازدید : 82